日韩欧洲在线高清一区,免费人妻无码不卡中文18禁,日韩精品东京热无码视频播放,精品一区二区无码免费

安徽翻譯公司
首頁
關(guān)于我們
公司簡介 公司團(tuán)隊 公司資質(zhì) 保密協(xié)議
產(chǎn)品與服務(wù)
本地化服務(wù) 資料翻譯 法律文件翻譯 證件認(rèn)證翻譯 視頻翻譯 同聲交傳 外派翻譯
翻譯行業(yè)
制造業(yè)翻譯 通信信息化翻譯 法律翻譯 移民與投資翻譯 銀行金融翻譯 醫(yī)學(xué)翻譯 其他行業(yè)翻譯
質(zhì)量承諾
翻譯項目流程 譯員介紹
新聞中心
行業(yè)新聞 學(xué)習(xí)中心 翻譯咨詢
成功案例
聯(lián)系我們

咨詢熱線:

0551-62889143

新聞中心

行業(yè)新聞 學(xué)習(xí)中心 翻譯咨詢

Borrowing 和 loan的區(qū)別以及使用場景
發(fā)布日期:2025/4/9 12:13:28



在金融和日常用語中,"borrowing" 和 "loan" 這兩個詞經(jīng)常被交替使用,但它們實際上有著微妙的區(qū)別和不同的應(yīng)用場景。無論是個人財務(wù)管理還是企業(yè)資金規(guī)劃,理解這兩個術(shù)語的異同都至關(guān)重要。

borrowing  loan 都與“借錢”有關(guān),但它們的側(cè)重點不同。

Borrowing 通常強(qiáng)調(diào)的是“借款的動作或過程”,更多用于描述行為本身。比如說,一個國家、公司或者個人去借錢,這個行為就叫 borrowing。比如:

Government borrowing increased this year.(政府借款在今年增加了。)

Borrowing money from friends can be tricky.(向朋友借錢可能會很尷尬。)

在金融語境中,比如公司財務(wù)報告中常見的“borrowings”,指的是公司通過舉債融資的行為或舉債總額,比如發(fā)行債券、從銀行貸款等。

loan 更具體,它指的是借來的錢本身,或者指一份貸款合同。也就是說,loan 是一個實物或者正式的安排,而不是動作。比如:

He took out a loan to buy a car.(他為了買車辦理了貸款。)

The bank offers different types of loans, such as personal loans and mortgages.(銀行提供多種貸款,比如個人貸款和按揭貸款。)

日常生活中,如果你去銀行借錢,通常說是get a loan,而不是get a borrowing。銀行也會給出不同種類的 loans,比如住房貸款、教育貸款等。

簡單總結(jié):
Borrowing 是強(qiáng)調(diào)“借的行為”;
Loan 是強(qiáng)調(diào)“借來的錢或貸款合同”。

再補(bǔ)充一下動詞:borrow “借入”,lend “借出”。比如:

I borrowed $1,000 from my friend.(我向朋友借了1000美元。)

The bank lent me $10,000.(銀行借給我1萬美元。)

在正式或商務(wù)環(huán)境中,比如公司財報、銀行年報、政府財政文件中,borrowing 常出現(xiàn),用來描述借款的總體情況,比如“borrowing costs”(借款成本)、“borrowing activities”(借款行為)。

而當(dāng)談到具體的借款項目、數(shù)額或合同時,通常用 loan,比如“l(fā)oan agreement”(貸款協(xié)議)、“l(fā)oan repayment”(貸款償還)。

1.關(guān)于 borrowing(借款行為)

The company’s borrowing has significantly increased over the past year due to expansion plans.
(由于擴(kuò)張計劃,公司在過去一年中借款大幅增加。)

Borrowing costs are expected to rise as interest rates climb.
(隨著利率上升,借款成本預(yù)計將增加。)

2.關(guān)于 loan(具體的貸款)

We are negotiating a $5 million loan with the bank to finance the new project.
(我們正在與銀行洽談一筆500萬美元的貸款,用于資助新項目。)

The loan agreement stipulates that the borrower must repay the principal within five years.
(貸款協(xié)議規(guī)定借款人必須在五年內(nèi)償還本金。)

3.涉及借貸關(guān)系的綜合句型(可以靈活用在正式文件或商務(wù)郵件中):

The company relies on short-term borrowings and long-term loans to meet its liquidity needs.
(公司依靠短期借款和長期貸款來滿足流動性需求。)

Failure to repay the loan on time may lead to additional borrowing restrictions.
(未能按時償還貸款可能會導(dǎo)致額外的借款限制。)

在寫正式文件、合同、報告或郵件時,如果是講“借錢的動作或成本”,用 borrowing;
如果是講“貸款的金額、合同、安排”,用 loan

威爾思是一家專業(yè)的法律翻譯公司,可以為客戶提供商務(wù)、金融、財務(wù)行業(yè)相關(guān)翻譯服務(wù),以及配套的各種譯文與原文相符公證服務(wù)。





威爾思翻譯服務(wù)
WELLTHINK TRANSLATION SERVICE


威爾思商務(wù)服務(wù)有限責(zé)任公司(中國)

業(yè)務(wù):翻譯
地址:合肥市包河區(qū)大摩華爾街生活廣場4棟2508
電話:0551-62889143
手機(jī):13866749102 (全天客服)
電郵:info@wwechina.com

WELLTHINK AUSTRALIA (澳洲辦公室)

業(yè)務(wù):翻譯/法律咨詢/教育
地址:63 Hall Street, Sydney, NSW 2026 AUSTRALIA
電話:+61 2 9130 7580 (悉尼)(Mr. Daniel)
電郵:lee@wwechina.com


版權(quán)所有:合肥威爾思商務(wù)服務(wù)有限責(zé)任公司   備案/許可證號:皖I(lǐng)CP備2021007940號-2
技術(shù)支持:衛(wèi)來科技「主營:網(wǎng)站建設(shè)/優(yōu)化推廣/系統(tǒng)定制/運營維護(hù)/域名及服務(wù)器」